立即注册 登录
汉山 返回首页

夺标的个人空间 http://www.hanshan.info/?1265 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

日志

小姐姐“声入人心”::中德语合璧翻唱茜茜公主咏叹调-我只属于我自己 ...

已有 1265 次阅读2019-4-27 09:26 |系统分类:原创博文 | 宽屏 请点击显示宽屏,再点击恢复窄屏 | 动漫全图 如只见部分动漫,请点击显示全图,再点击恢复窄图

吴姝音乐笔记:“声入人心”音乐剧伊丽莎白召集令:中德语合璧翻唱德奥音乐剧茜茜公主咏叹调-我只属于我自己Ich Gehör Nur Mir

声音来源:标标

  演唱、制作和出镜:标标
中文版填词是春寿寻网友美女,她是根据宝冢歌剧团的日语版填词的,感谢她,词写得很符合剧情境界,非常感人!但是我没有找到合适的日语或者中文伴奏,所以我采用的是韩国版伴奏消音演唱了中文部分;

但头尾部分都是我演唱的不同伴奏版本的德语版,用轻歌剧的唱法为主,反正末尾Bravo那个High C部分小姐姐我是轻松唱上去了。

我属于旅德学过音乐剧的声入人心超级粉丝,不过很久没有开唱了,希望这次周末放大招的努力你们能够喜欢。论中年皇后的美学形象,比美貌更重要的是生命力!

所以我在MV开头是自己着茜茜公主服饰的出镜以及自己平常活泼地化了一个逗趣的白凤九妆容的查尔斯顿舞姿,MV里面我播放的都是罗密施奈德出演的最重要的一个茜茜公主角色----在意大利巨匠导演威斯康帝的名作“路德维希二世(茜茜故乡巴伐利亚国王,德国最著名的古堡建筑群新天鹅堡的设计与缔造者,茜茜的妹夫和表侄,性格与茜茜极其相似,都渴望挣脱皇室的束缚樊笼,飞向自由,都酷爱文艺、设计和马术且天赋卓绝,都是欧洲当时最俊美的皇室成员,彼此之间有不伦的柏拉图之恋或者相知;然而影片也揭露了一个残酷事实--茜茜即伊丽莎白皇后也是一位政治女性,她并非己所不欲勿施于人者,她为了政治利益,虽然自己最讨厌被强加意志,然而她却极度专横地强加意志给她身边最亲密的人们包括路德维希二世这位小弟弟知己)”里的中年茜茜皇后伊丽莎白;而且我也放了如懿传里乾隆帝和乌拉那拉如懿皇后形象,乌拉皇后本质上也可以说是大清国里的茜茜,与她互为镜像的那位神秘的香妃各种版本也有出现;此外还有欧洲银幕最自然奔放脱离樊笼的女性形象---精灵公主丽芙泰勒(意大利仙女)和甘泉玛侬天使(法国美人),还有众多与茜茜类似的东方中国道教里面美轮美奂的仙子形象。

中文版歌词-音乐剧《伊丽莎白》歌曲《我只属于我自己》

填词者:春寿寻

音乐剧《伊丽莎白》歌曲《我只属于我自己》

仪态万方的皇后  本不是我的追求

  更不愿被夺走  爱与信仰的自由

  我不是令人摆布的玩偶

  我只被自己拥有

  沿绳缆攀援向前  登上巍峨高山

  历经艰难  站在山巅  俯瞰芸芸众生万千

  独自启程只有风雨作伴  未来的路自己挑选

  如果你用义务来压制我的自由

  我会从你身边逃走

  如果你想将我用罗网束缚

  我会从网中飞走

  像鸟儿逃出牢房  在天空自由飞翔

  满怀希望  展开翅膀  飞向初生的太阳

  追寻梦想不会迷失方向  属于自己的远方

  我不愿被世俗  的眼光来评判

  我要自己去挑选  何人为伍何人为伴

  从不在意别人的意见  只跟随自己的心愿

  真正的我早已不身处皇宫  飞离这金丝鸟笼

  不再受任何束缚任何操控  自由飞翔在天空

  即使身陷在皇室  在华丽中禁闭

  即使前途还未卜  即使命运依然成谜

  我还有我自己  可以信赖可以凭依

  我属于我自己  ——属于我自己

德语版歌词(中文译文并非中文版歌词!!)

Ich Gehör Nur Mir/私だけに

  Ich will nicht gehorsam, gezähmt und gezogen sein.
  我不要唯唯诺诺,言听计从,俯首帖耳.
  Ich will nicht bescheiden, beliebt und betrogen sein.
  我不要矫揉造作,曲意逢迎,讨人欢心.
  Ich bin nicht das Eigentum von dir. Denn ich gehör nur mir.
  我不是你的所有物.我只属于我自己.

  Ich möchte vom Drahtseil herabsehn auf diese Welt.
  我想站在钢丝上俯瞰整个世界.
  Ich möchte aufs Eis gehen und selbst sehn, wie lang's mich hält.
  我想踏上冰面体验它有多坚固.
  Was geht es dich an, was ich riskier!? Ich gehör nur mir.
  我冒险跟你有何相干?我只属于我自己.

  Willst du mich belehren, dann zwingst du mich bloß
  zu fliehn vor der lästigen Pflicht.
  你若想训导我,
  无异于逼我逃避作为皇后的职责.
  Willst du mich bekehren, dann reiß ich mich los
  und flieg wie ein Vogel ins Licht.
  你若要改变我,
  无异于使我挣脱像鸟儿飞向天际.

  Und will ich die Sterne, dann finde ich selbst dorthin.
  想要星星我会自己动手去摘.
  Ich wachse und lerne und bleibe doch wie ich bin.
  我用自己的方式学习和成长.
  Ich wehr mich, bevor ich mich verlier! Denn ich gehör nur mir.
  我保护自己远离危险.我只属于我自己.

  Ich will nicht mit Fragen und Wünschen belastet sein,
  vom Saum bis zum Kragen von Blicken betastet sein.
  我不要背负他人期待,
  从早到晚在人前生活.
  Ich flieh', wenn ich fremde Augen spür',
  denn ich gehör nur mir.
  我会逃开陌生的视线,
  因为我只属于我自己.

  Und willst du mich finden, dann halt mich nicht fest.
  你若想了解我,就别把我抓得那样紧,
  Ich geb' meine Freiheit nicht her.
  我不会将我的自由拱手交出.
  Und willst du mich binden, verlaß ich dein Nest,
  你若想锁住我,我就离开你的黄金巢,
  und tauch wie ein Vogel ins Meer.
  像鸟儿一样飞向辽阔的大海.

  Ich warte auf Freunde und suche Geborgenheit.

  我在等待友谊,我在寻找庇护.

  Ich teile die Freude, ich teile die Traurigkeit.

  我愿分享欢乐,我愿分担痛苦.

  Doch verlang nicht mein Leben,

  dass kann ich dir nicht geben.

  但别要走我的生活,

  我不能把它交给你.

  Denn ich gehör nur mir.

  Nur mir!

  因为我只属于我自己,

  只属于我自己!

鲜花

真棒

玩闹

同情

看看

困惑

震惊

bad

评论 (0 个评论)

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 立即注册

Archiver|手机版|小黑屋|汉山网    

GMT-5, 2024-3-29 01:51 , Processed in 0.049081 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

返回顶部